Discussione:
Singolare e Plurale, aiuto!
(troppo vecchio per rispondere)
Jasmina
2008-05-18 16:32:31 UTC
Permalink
Buonasera...
Chiedo informazioni sulla correttezza di queste parole:

dèmone dèmoni
demònio demòni.

E' giusto?

Quando si trova scritta la parola al plurale, in vostra lingua senza
accenti grafici, come si può capire la corretta pronuncia?

Esempio: il libro di G.G. Marquez: 'dell'amore e di altri dèmoni'.
Oppure 'dell'amore e di altri demòni'?

Un film recente: 'I dèmoni di San Pietroburgo' o 'I demòni di San
Pietroburgo'?

Grazie, sto cercando di imparare la vostra splendida lingua!
Bruno Campanini
2008-05-18 17:00:47 UTC
Permalink
Post by Jasmina
Buonasera...
dèmone dèmoni
demònio demòni.
E' giusto?
Giustissimo!
Post by Jasmina
Quando si trova scritta la parola al plurale, in vostra lingua senza
accenti grafici, come si può capire la corretta pronuncia?
No, ma esistono i dizionari.
Post by Jasmina
Esempio: il libro di G.G. Marquez: 'dell'amore e di altri dèmoni'. Oppure
'dell'amore e di altri demòni'?
Un film recente: 'I dèmoni di San Pietroburgo' o 'I demòni di San
Pietroburgo'?
Ha scritto esattamente:
dèmone dèmoni
demònio demòni

quindi...

Bruno
Jasmina
2008-05-18 17:11:47 UTC
Permalink
Post by Jasmina
Post by Jasmina
Esempio: il libro di G.G. Marquez: 'dell'amore e di altri dèmoni'. Oppure
'dell'amore e di altri demòni'?
Un film recente: 'I dèmoni di San Pietroburgo' o 'I demòni di San
Pietroburgo'?
dèmone dèmoni
demònio demòni
quindi...
Bruno
Innanzitutto, grazie per la risposta...
Ma continuo a non capire come pronunciare (in modo corretto)i due
esempi che ho fatto.
In base a cosa devo scegliere?
Facendo gli esempio al singolare mi pare stiano bene tutte e due i
sostantivi, e non avrei altri elementi per capire. Anche guardando il
dizionario non so come trovare la giusta pronuncia.

Io direi, ma non so proprio perché, 'dell'amore e di altri demòni', e i
demòni di san pietropurgo.
Ma senza il motivo...
:-/
Non so capire, scusate...
ADPUF
2008-05-18 21:56:39 UTC
Permalink
Post by Jasmina
Post by Jasmina
Post by Jasmina
Esempio: il libro di G.G. Marquez: 'dell'amore e di altri
dèmoni'. Oppure 'dell'amore e di altri demòni'?
Un film recente: 'I dèmoni di San Pietroburgo' o 'I demòni
di San Pietroburgo'?
dèmone dèmoni
demònio demòni
quindi...
Innanzitutto, grazie per la risposta...
Ma continuo a non capire come pronunciare (in modo corretto)i
due esempi che ho fatto.
In base a cosa devo scegliere?
Facendo gli esempio al singolare mi pare stiano bene tutte e
due i sostantivi, e non avrei altri elementi per capire. Anche
guardando il dizionario non so come trovare la giusta
pronuncia.
Io direi, ma non so proprio perché, 'dell'amore e di altri
demòni', e i demòni di san pietropurgo.
Ma senza il motivo...
:-/
Non so capire, scusate...
Siccome la parola "demoni" è la stessa per indicare sia il
plurale di "demone" sia di "demonio", per una volta possiamo
dirla come ci pare che non è sbagliato.
Ossia, non sapendo quale sia la parola di cui sono il plurale,
non è possibile sapere quale pronuncia sarebbe quella giusta.
Ma "in dubio pro reo" quindi vanno bene ambedue.

"Demonio" è più frequente di "demone"?
Chiediamo a san Google:
circa 1.510.000 pagine in Italiano per demonio. (0,24 secondi)
circa 1.530.000 pagine in Italiano per demone. (0,15 secondi)
circa 2.820.000 pagine in Italiano per demoni. (0,17 secondi)
--
°¿°
ADPUF
2008-05-19 20:37:44 UTC
Permalink
Post by ADPUF
"Demonio" è più frequente di "demone"?
circa 1.510.000 pagine in Italiano per demonio. (0,24 secondi)
circa 1.530.000 pagine in Italiano per demone. (0,15 secondi)
circa 2.820.000 pagine in Italiano per demoni. (0,17 secondi)
C'è anche da tener conto che "demone" è anche un termine tecnico
del mondo UNIX/Linux.
--
°¿°
Alessandro Pellizzari
2008-05-19 08:11:40 UTC
Permalink
Innanzitutto, grazie per la risposta... Ma continuo a non capire come
pronunciare (in modo corretto)i due esempi che ho fatto.
In base a cosa devo scegliere?
Quello che segue e` una mia opinione. :)

La cultura cristiana in Italia ha portato a definire Demonio quello che e`
conosciuto anche come Satana, Lucifero, il Diavolo, ecc.
I demoni sono tutti gli altri, chiamiamoli "sottoposti" di Satana, e in
senso astratto anche le varie tentazioni che il demonio infligge alle
persone.

Quindi tipicamente si usa Demonio al singolare, e dèmoni al plurale,
perche` il Demonio è uno solo, mentre i dèmoni (plurale di dèmone) sono
tanti.

Quindi io pronuncerei "dell'amore e di altri dèmoni" (intesi come appunto
tentazioni del Demonio) e "i dèmoni di San Pietroburgo" (probabilmente
intesi come sottoposti di Satana).

Bye.
Massy
2008-05-19 13:26:58 UTC
Permalink
Post by Alessandro Pellizzari
Quindi io pronuncerei "dell'amore e di altri dèmoni" (intesi come
appunto tentazioni del Demonio) e "i dèmoni di San Pietroburgo"
(probabilmente intesi come sottoposti di Satana).
A prescindere dalle premesse ho sempre pronunciato così, pur non
chiedendomene il perchè...
Però direi ad es. "quei bambini sono dei demòni" e non "dei dèmoni" (anche
qui non chiedetemi perchè!)
--
Massy
Day by day and night by night we were together
all else has long been forgotten by me
Walt Whitman
Karla
2008-05-19 15:37:36 UTC
Permalink
Post by Massy
Post by Alessandro Pellizzari
Quindi io pronuncerei "dell'amore e di altri dèmoni" (intesi come
appunto tentazioni del Demonio) e "i dèmoni di San Pietroburgo"
(probabilmente intesi come sottoposti di Satana).
A prescindere dalle premesse ho sempre pronunciato così, pur non
chiedendomene il perchè...
Però direi ad es. "quei bambini sono dei demòni" e non "dei dèmoni" (anche
qui non chiedetemi perchè!)
Forse perché, oltre che diavolo, nel parlare comune "demònio" (demòni)
significa anche persona malvagia, spietata, furba, maliziosa, e in
positivo persona abile, dinamica ecc. I bambini vivaci sono dei demòni o
dei demonietti.

Dèmone (dèmoni) ha una connotazione più filosofica di entità malefica,
oppure impulso, inclinazione, sentimento irresistibile ecc.

k
ADPUF
2008-05-19 20:37:18 UTC
Permalink
Post by Massy
Post by Alessandro Pellizzari
Quindi io pronuncerei "dell'amore e di altri dèmoni" (intesi
come appunto tentazioni del Demonio) e "i dèmoni di San
Pietroburgo" (probabilmente intesi come sottoposti di
Satana).
A prescindere dalle premesse ho sempre pronunciato così, pur
non chiedendomene il perchè...
Però direi ad es. "quei bambini sono dei demòni" e non "dei
dèmoni" (anche qui non chiedetemi perchè!)
Io non uso mai le parole in oggetto; e anche nel caso dei
bambini direi "diavoletti", quindi per me il problema non si
pone.
--
°¿°
luca
2009-04-21 07:52:18 UTC
Permalink
Post by Jasmina
Un film recente: 'I dèmoni di San Pietroburgo' o 'I demòni di San
Pietroburgo'?
Grazie, sto cercando di imparare la vostra splendida lingua!
Ciao Jasmina. La nostra lingua ha aspetti piacevoli, ma definirla splendida mi
sembra un pò troppo. Io, per riuscire a esprimermi comprensibilmente con gli
stranieri in inglese, ho dovuto disimparare anni di scrittura prolissa e
arzigogolata che hanno provato a inculcarmi nelle scuole italiana.

Se provi a tradurre letteralmente un qualsiasi columnist italiano in inglese, ti
fermerai presto chiedendoti "what the heck is this guy trying to say?".

Per quanto riguarda gli accenti, il russo ha lo stesso identico problema. Anzi,
fa pure peggio perchè non sai mai se E sia da pronunciarse je oppure jo.

Buona fortuna con il tuo apprendimento

Luca

Continua a leggere su narkive:
Loading...