Discussion:
Dr. o Dott.
(troppo vecchio per rispondere)
argo
2005-04-05 12:31:52 UTC
Rieccomi con i dubbi e quesiti...
Come fspecificato in oggetto, qual è la differenza tra Dr. e Dott.?
Ricordo che tempo fa mi fu fatta una differenziazione tra i due "titoli",
uno dovrebbe esse per dottore in medicina e l'altro per dottore in legge.
Vi risulta? e se si quale per l'uno e quale per l'altro?
Merci....
Rossana

~ ~ ~
Canta come se nessuno ti stesse ascoltando,
balla come se nessuno ti stesse guardando,
vivi come se il paradiso fosse sulla terra.
(Proverbio cinese)
ADPUF
2005-04-05 19:25:52 UTC
Post by argo
Rieccomi con i dubbi e quesiti...
Come fspecificato in oggetto, qual è la differenza tra Dr. e
Dott.? Ricordo che tempo fa mi fu fatta una differenziazione
tra i due "titoli", uno dovrebbe esse per dottore in medicina
e l'altro per dottore in legge. Vi risulta? e se si quale per
l'uno e quale per l'altro? Merci....
Rossana
No, in italiano si usa dott. e dott.ssa per qualunque laureato.
Dr. è un calco dall'inglese.
--
°¿°
il critico
2005-04-05 21:00:00 UTC
Post by ADPUF
Post by argo
Rieccomi con i dubbi e quesiti...
Come fspecificato in oggetto, qual è la differenza tra Dr. e
Dott.? Ricordo che tempo fa mi fu fatta una differenziazione
tra i due "titoli", uno dovrebbe esse per dottore in medicina
e l'altro per dottore in legge. Vi risulta? e se si quale per
l'uno e quale per l'altro? Merci....
Rossana
No, in italiano si usa dott. e dott.ssa per qualunque laureato.
Solo in italia ci facciamo chiamare "dottore" quando semplicemente laureati
e non dottorati.
siamo scandalosi.
argo
2005-04-07 21:32:35 UTC
Post by il critico
Post by ADPUF
Post by argo
Rieccomi con i dubbi e quesiti...
Come fspecificato in oggetto, qual è la differenza tra Dr. e
Dott.? Ricordo che tempo fa mi fu fatta una differenziazione
tra i due "titoli", uno dovrebbe esse per dottore in medicina
e l'altro per dottore in legge. Vi risulta? e se si quale per
l'uno e quale per l'altro? Merci....
Rossana
No, in italiano si usa dott. e dott.ssa per qualunque laureato.
Solo in italia ci facciamo chiamare "dottore" quando semplicemente laureati
e non dottorati.
siamo scandalosi.
Grazie.....
Rossana

~ ~ ~
"Signora, lei e' brutta".
"E lei e' sbronzo!".
"Si', ma a me domani passa".
(Winston Churchill)
c***@fastwebnet.it
2005-04-11 19:57:40 UTC
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch. Pallino
Cate
Post by argo
Rieccomi con i dubbi e quesiti...
Come fspecificato in oggetto, qual è la differenza tra Dr. e Dott.?
Ricordo che tempo fa mi fu fatta una differenziazione tra i due "titoli",
uno dovrebbe esse per dottore in medicina e l'altro per dottore in legge.
Vi risulta? e se si quale per l'uno e quale per l'altro?
Merci....
Rossana
~ ~ ~
Canta come se nessuno ti stesse ascoltando,
balla come se nessuno ti stesse guardando,
vivi come se il paradiso fosse sulla terra.
(Proverbio cinese)
argo
2005-04-11 22:07:05 UTC
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch. Pallino
Cat
Grazie ...
Ross
ADPUF
2005-04-11 22:31:18 UTC
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati
nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch.
Pallino Cate
Puoi giustificare questa affermazione?
--
°¿°
c***@fastwebnet.it
2005-04-20 14:53:34 UTC
In che senso giustificare l'affermazione??
Se intendi citazione di testi,non ne ho sottomano;tuttavia ti posso dire che
in passato la distinzione era piu' netta.Attualmente si tende a mescolare i
due termini.
Nei reparti ospedalieri,ancora sovente si vede dr. e non dott..Riprendendo
comunque l'esempio della mia email,non mi e' mai capitato di leggere:
Dr.Arch Pinco,bensi' sempre Dott.Arch. oppure Dott.Ing. ecc.
Se poi fai una ricerca con Copernic o simili,e dai la parola Dr. escono
tutti nominativi di medici...Sara' un caso??
Ciao
Cate
Post by ADPUF
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati
nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch.
Pallino Cate
Puoi giustificare questa affermazione?
--
°¿°
Bruno Campanini
2005-04-12 00:00:44 UTC
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch. Pallino
Cate
Assumila pure come tua regola soggettiva.
Ma per la generalità dei casi quello che dici è falso.

Bruno
Fiorelisa
2005-04-12 09:34:01 UTC
Post by Bruno Campanini
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch. Pallino
Cate
Assumila pure come tua regola soggettiva.
Ma per la generalità dei casi quello che dici è falso.
Bruno
So che non è un grandissimo punto di riferimento, ma c'è scritto proprio
così in un libro di galateo.
Massy
2005-04-12 10:39:28 UTC
Post by Fiorelisa
So che non è un grandissimo punto di riferimento, ma c'è scritto proprio
così in un libro di galateo.
Onestamente anch'io sapevo da sempre così, ma ne ignoro il motivo...
Karla
2005-04-12 11:11:42 UTC
Post by Bruno Campanini
Post by c***@fastwebnet.it
Ciao
Dr. indica il dottore in medicina e dott.gli altri laureati nelle varie
discipline; ad es.un architetto si chiamera' Dott.Arch. Pallino
Cate
Assumila pure come tua regola soggettiva.
Ma per la generalità dei casi quello che dici è falso.
Non si riesce a capire da dove vengano fuori queste leggende
metropolitane. Anche in inglese dove per dottore, da solo, si intende il
medico, c'è sia Dr. che Dott.! Mah...

k
ADPUF
2005-04-12 22:16:30 UTC
Post by Karla
Non si riesce a capire da dove vengano fuori queste leggende
metropolitane. Anche in inglese dove per dottore, da solo, si
intende il medico, c'è sia Dr. che Dott.! Mah...
Dott. in inglese? ma dove l'hai visto?

Forse Doc, ma mi pare colloquiale.


Vedo nel mio vecchio vocabolario che "doctor" in gergo marinaro
inglese significa "cuoco".
--
°¿°
Karla
2005-04-13 16:44:53 UTC
Post by ADPUF
Dott. in inglese? ma dove l'hai visto?
Sul mio vecchio Hazon.

k
ADPUF
2005-04-13 20:57:28 UTC
Post by Karla
Post by ADPUF
Dott. in inglese? ma dove l'hai visto?
Sul mio vecchio Hazon.
Ci sono esempi?
Mi pare impossibile, come mai userebbero la forma italiana e non
quella tradizionale latina?
Forse viene conservato nelle traduzioni di commedie italiane
(dott. Balanzone)?
--
°¿°
Karla
2005-04-14 19:17:01 UTC
Post by ADPUF
Post by Karla
Post by ADPUF
Dott. in inglese? ma dove l'hai visto?
Sul mio vecchio Hazon.
Ci sono esempi?
Mi pare impossibile, come mai userebbero la forma italiana e non
quella tradizionale latina?
Forse viene conservato nelle traduzioni di commedie italiane
(dott. Balanzone)?
Infatti, non ha senso.
Quella pagina è un po' usurata, non ho visto che l'esempio si
riferiva all'italiano, in inglese c'è solo Dr.

E' stato un errore mio. Chiedo scusa a te e a tutti.

k
ADPUF
2005-04-14 21:14:02 UTC
Post by Karla
Infatti, non ha senso.
Quella pagina è un po' usurata, non ho visto che l'esempio
si riferiva all'italiano, in inglese c'è solo Dr.
E' stato un errore mio. Chiedo scusa a te e a tutti.
Non c'è di che scusarsi, capita.

Piuttosto ti chiedo se c'è il punto dopo "Dr", nel mio non c'è.

Altre abbreviazioni che riguardano laureati:
LL. D. Doctor of Laws;
Litt. D. Doctor of letters;
D. D. Doctor of Divinity (teologia);
M. D. Doctor of Medicine;

Ma si trovano anche invertite: D. Litt., ecc.
--
°¿°
Karla
2005-04-15 17:59:01 UTC
Post by ADPUF
Piuttosto ti chiedo se c'è il punto dopo "Dr", nel mio non c'è.
Il punto c'è (Dr.).
Post by ADPUF
LL. D. Doctor of Laws;
Litt. D. Doctor of letters;
D. D. Doctor of Divinity (teologia);
M. D. Doctor of Medicine;
Ma si trovano anche invertite: D. Litt., ecc.
Secondo Hazon il laureato sarebbe "graduate", e "doctor" un titolo
corrispondente alla nostra libera docenza (per noi prof.), più quelli
che hai citato tu, però il dottore in lettere: Master of Arts (M.A), in
scienze: Master of Science (M. Sc.).

Bisogna tener conto che risale agli anni cinquanta.

k
FB
2005-04-15 19:18:29 UTC
On Fri, 15 Apr 2005 19:59:01 +0200, Karla wrote:

[...]
Post by Karla
Bisogna tener conto che risale agli anni cinquanta.
Urge comprarne uno nuovo: Picchi (Hoepli) o Ragazzini (Zanichelli).


Ciao, FB
--
"Come, dear, we have already missed five, if not six, trains. To miss any
more might expose us to comment on the platform."
("The Importance of Being Earnest", Oscar Wilde)
ADPUF
2005-04-15 21:11:33 UTC
Post by FB
Post by Karla
Bisogna tener conto che risale agli anni cinquanta.
Urge comprarne uno nuovo: Picchi (Hoepli) o Ragazzini
(Zanichelli).
Esistono dizionari ita-ing di autori/editori inglesi o
americani?
Per loro non servirebbero dizionari bilingui, dato che
potrebbero servirsi di quelli altrui (tutti hanno dizionari
d'inglese, dagli abkhasi agli zulu).
--
°¿°
FB
2005-04-15 21:22:21 UTC
On Fri, 15 Apr 2005 21:11:33 GMT, ADPUF wrote:

[...]
Post by ADPUF
Esistono dizionari ita-ing di autori/editori inglesi o
americani?
Per loro non servirebbero dizionari bilingui, dato che
potrebbero servirsi di quelli altrui (tutti hanno dizionari
d'inglese, dagli abkhasi agli zulu).
Appunto. Credo che gli italiani siano di gran lunga migliori, ammesso che
esistano dei dizionari inglesi di mole paragonabile.


Ciao, FB
--
"Golden orb... The golden orb... The golden orb..."
(Cold Comfort Farm, the film)
havanaloco
2005-04-24 13:42:09 UTC
Post by ADPUF
Esistono dizionari ita-ing di autori/editori inglesi o
americani?
Per loro non servirebbero dizionari bilingui, dato che
potrebbero servirsi di quelli altrui (tutti hanno dizionari
d'inglese, dagli abkhasi agli zulu).
E che vuol dire? Ci sarà qualche inglese o americano che si sia giudicato
capace di fare un dizionario ita-ing...
(lo spero per la loro reputazione! :-D)

... altrimenti sarebbero degli sgrocconi e parassiti... ^_^
ADPUF
2005-04-26 21:07:32 UTC
Post by havanaloco
Post by ADPUF
Esistono dizionari ita-ing di autori/editori inglesi o
americani?
Per loro non servirebbero dizionari bilingui, dato che
potrebbero servirsi di quelli altrui (tutti hanno dizionari
d'inglese, dagli abkhasi agli zulu).
E che vuol dire? Ci sarà qualche inglese o americano che si
sia giudicato capace di fare un dizionario ita-ing...
(lo spero per la loro reputazione! :-D)
Il problema è: chi lo compra?
Post by havanaloco
... altrimenti sarebbero degli sgrocconi e parassiti... ^_^
--
°¿°
ADPUF
2005-04-15 21:09:10 UTC
Post by Karla
Post by ADPUF
LL. D. Doctor of Laws;
Litt. D. Doctor of letters;
D. D. Doctor of Divinity (teologia);
M. D. Doctor of Medicine;
Ma si trovano anche invertite: D. Litt., ecc.
Secondo Hazon il laureato sarebbe "graduate", e "doctor" un
titolo
corrispondente alla nostra libera docenza (per noi prof.), più
quelli che hai citato tu, però il dottore in lettere: Master
of Arts (M.A), in scienze: Master of Science (M. Sc.).
Sì, ci sono i Bachelor, i Master e poi i Doctor, poi si sa che
da loro non c'è una regolamentazione statale come nel
continente.
Post by Karla
Bisogna tener conto che risale agli anni cinquanta.
Il mio risale al '42, anche se ne ho un'edizione del 56/64.
--
°¿°